Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your information of the seller policy. My lack of understand...
Original Texts
この度はセラーポリシーについての連絡をいただき、ありがとうございます。
私の理解不足によりお手数をおかけいたしました。
私は、バイヤーへの個別連絡をすみやかに停止したことをお伝えいたします。
URLリンクは、荷物の追跡ができるURLでした。
いずれにしても、私は御社のサイトポリシーを適切に守って行きます。
お時間をありがとうございました。
私の理解不足によりお手数をおかけいたしました。
私は、バイヤーへの個別連絡をすみやかに停止したことをお伝えいたします。
URLリンクは、荷物の追跡ができるURLでした。
いずれにしても、私は御社のサイトポリシーを適切に守って行きます。
お時間をありがとうございました。
Translated by
kyokoquest
Thank you so much for your communication regards the seller policy.
Thank you for your trouble due to my lack of understanding.
I inform you that the individual communication towards the buyer has been suspended.
The URL was for the cargo tracking.
Anyway, I will follow your policy n the right manner。
Thanks for your time.
Thank you for your trouble due to my lack of understanding.
I inform you that the individual communication towards the buyer has been suspended.
The URL was for the cargo tracking.
Anyway, I will follow your policy n the right manner。
Thanks for your time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 165letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.85
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。