Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I am looking for a supplier who specialize in a ...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yakuok ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by sion at 17 May 2012 at 22:03 861 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。

私はモトクロスに特化したサプライヤーを探しています。

例えばhttp://www.wholesalemx.com/
このショップで扱っている商品を在庫として持っていて、卸価格で販売しているような業者や店舗です。

どのようにすれば、卸価格で売ってくれる業者や店舗を探すことができますか?
よろしくお願いします。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 May 2012 at 22:07
Thank you for your reply.

I am looking for a supplier who specialize in a motocross.

For example, have a look at this website : http://www.wholesalemx.com/
Agents or shops who carry products shown on this website at a wholesale price.

How can I go about searching for such agents or shops who sell products at a wholesale price?
Thank you for your kind assistance.
sion likes this translation
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 17 May 2012 at 22:20
Thank you for your reply.

I am looking for the supplier who is speciallize into the motocross.

For example: http://www.wholesalemx.com/
Such as the supplier or the shop which has the goods such as in this shop as stocks and sells at a whole sale price.

How can I find such supplier or shops who sell at a wholesale price?
Thank you.
sion likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime