Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Our customer return this headphone as it is early failure. The customer sa...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( katrina_z ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 May 2012 at 13:40 1633 views
Time left: Finished

このヘッドフォンは初期不良で私のお客様から返品されました。

片方しか聞こえないというのが理由です。

私も確認したところ、

片方が音は鳴っていますが、反対側と比べて極端に小さいです。

ですので、バランスが均一ではないので、初期不良だと思います。


宜しくお願いします。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 17 May 2012 at 13:46
Our customer return this headphone as it is early failure.

The customer said only one side of it can be heard.

I checked and one side can be heard but extremely small sound comparing to other side.

So the balance is not the eqaul and this should be early failure.


Please check.
[deleted user] likes this translation
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 17 May 2012 at 13:46
This headphone was returned from my customer because it doesn't work.

I was told you can't hear out of one side.

When I tried it sound came from one side but on the opposite end it was very quiet.

So it's not balanced, which is why I think it's no good.


Thank you.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime