Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The main thing being assessed is the contraction but it is also checked that ...

This requests contains 283 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , mura ) and was completed in 2 hours 25 minutes .

Requested by reonikaketemisa at 16 May 2012 at 11:47 1052 views
Time left: Finished

The main thing being assessed is the contraction but it is also checked that a decrease in the signal is present. A “measurement window” is also being used to capture only the correct parts of the acceleration signal. The measurement window is seen in relation to stimulation signal.

査定される主な事項は収縮であるが、信号の減退も表れていることがチェックされる。「測定インドウ」も加速信号の正確な一部分を捉えるためだけに使用される。測定ウィンドウは刺激信号に関連して視認される。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime