Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The main thing being assessed is the contraction but it is also checked that ...

Original Texts
The main thing being assessed is the contraction but it is also checked that a decrease in the signal is present. A “measurement window” is also being used to capture only the correct parts of the acceleration signal. The measurement window is seen in relation to stimulation signal.
Translated by gloria
査定される主な事項は収縮であるが、信号の減退も表れていることがチェックされる。「測定インドウ」も加速信号の正確な一部分を捉えるためだけに使用される。測定ウィンドウは刺激信号に関連して視認される。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
283letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$6.375
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact