Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Product Features Heart rate monitor watch bundled with USB-compatible fitness...
Original Texts
Product Features
Heart rate monitor watch bundled with USB-compatible fitness tester
Displays ECG-accurate heart rate with single touch of watch face
Includes chest strap for continuous heart rate monitoring
Fitness tester interacts with web portal to perform heart health and fitness tests
Customizable with personal data, such as age, weight, height, and more
Heart rate monitor watch bundled with USB-compatible fitness tester
Displays ECG-accurate heart rate with single touch of watch face
Includes chest strap for continuous heart rate monitoring
Fitness tester interacts with web portal to perform heart health and fitness tests
Customizable with personal data, such as age, weight, height, and more
Translated by
sweetnaoken
製品の特徴
USB互換のフィットネステスターとセットになった、心拍数モニター時計
時計の盤面上でワンタッチ操作できる、正確なECG心拍数表示
継続的な心拍数監視用の胸ストラップ込み
心臓の健康と、フィットネステスト実行の為、フィットネステスターと、ウェブポータルとの相互作用
年齢、体重、身長、その他等の個人データのカスタマイズ可能
USB互換のフィットネステスターとセットになった、心拍数モニター時計
時計の盤面上でワンタッチ操作できる、正確なECG心拍数表示
継続的な心拍数監視用の胸ストラップ込み
心臓の健康と、フィットネステスト実行の為、フィットネステスターと、ウェブポータルとの相互作用
年齢、体重、身長、その他等の個人データのカスタマイズ可能
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 356letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.01
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
sweetnaoken
Starter