Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Recruitment of suppliers of motocross We are looking for people who can ...

This requests contains 104 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , sweetnaoken , katrina_z ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by sion at 15 May 2012 at 13:11 2349 views
Time left: Finished

モトクロスのサプライヤー募集

モトクロス用品全般を扱って、日本まで配送可能な方を募集しています。
グローブ、ヘルメット、ブーツ、ゴーグルを扱っていて、取り扱いメーカーも多いほうが助かります。

よろしくお願いします!

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 May 2012 at 13:21

Recruitment of suppliers of motocross

We are looking for people who can deal with all kinds of goods for motocross use and send them to Japan.
I hope that you treat gloves, helmets, boots, goggles, and you know many makers you can deal with.

Thank you.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 15 May 2012 at 13:20
We are looking for the supplier of motocross.

We need the one who handle general kinds of motocross and who can arrange shipment to Japan.
We are glad if the one handle glove, helmet, boots and goggles and appreciate if the one handle many maker's products.

Thank you!
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 15 May 2012 at 13:22
Seeking Motocross Supplier

We are currently seeking someone who deals with all motocross parts and can ship to Japan.
Most wanted is someone who deals with gloves, helmets, boots and goggles and handles many manufacturers.

We look forward to hearing from you!
sion likes this translation
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 May 2012 at 13:24
Recruitment for supplier of motocross

We are looking for a supplier that deals with general motocross supplies and be able to ship items to Japan.
The gloves, the helmets, boots, goggles, and the more manufacturers are the better.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime