[Translation from Japanese to English ] Understood. I will purchase it at 2000 GBP. Please kindly send invoice to t...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , miffychan ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kurihide at 15 May 2012 at 02:08 1327 views
Time left: Finished

わかりました。
それでは、2000ポンドで購入するので、このメールにPaypalでインボイスを送ってくれれば、お支払いします。
あと納期は2週間ほどで到着しますか?

5月18日までに必ずお支払いしますので、商品はストックしておいてください。

昨日、私のメールサーバーに不具合が起きたため、あなたからの返事を受信できていない可能性があります。
先日の注文で問題無ければ、Paypalでインボイスを送ってください。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 May 2012 at 02:13
Understood.
I will purchase it at 2000 GBP. Please kindly send invoice to this email address through Paypal. I will make payment as soon as I receive the invoice. Can you deliver it to me about 2 weeks?

I guarantee the payment by May 18, so please have it in your inventory.

I had a problem with my email service yesterday and your response may not be received properly. If there is no problem with my order the other day, please kindly send me the invoice via Paypal.
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 15 May 2012 at 02:12
I understand.
In that case, I will buy 2000 pounds, so please send an invoice via Paypal to this email and I will make payment.
Will they be delivered within 2 weeks?

I will definitely make payment before 18 May, so please ensure that they will be in stock.

My mail server had some problems yesterday, and there is a possibility that your reply will not reach me. If there are no problems with the order I made the other day, please send me the invoice via Paypal.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime