Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We visited the Mr. Sato's room and found him as twice the man he was. Let's...

Original Texts
佐藤さんの病室を尋ねるとそこには見違えるほど回復した姿が
体の動きをチェックしてみると ちょっと駆け足してみようか?
手足の動きも自由自在 口元の震えもすっかり消えていた。
グッド 調子いいね  あのう 嘘みたいですね こんなに楽になっていいもんかと思いますよ 無理しないようにね はい 大体女の人退院してから家のこと全部やっちゃう
何より苦痛に歪んでいた顔がこんなに明るい笑顔に
改めて清家にこの治療の良さを聞いてみた 

Translated by sweetshino
We visited the Mr. Sato's room and found him as twice the man he was.
Let's see how you can move.
"Can you jog a bit?"
He could move his arms and legs freely. There is no tremble around his mouth.
"Good. Looks perfect."
"Well, it's like a dream. I wonder this can really happen."
"Don't push yourself too much"
"Yes, Dr."
"Most women start doing all of housework after they discharged from hospital."
Above the all, his face is now showing bright smile instead of suffers written on his face before.
We asked the advantage of this miracle treatment to Dr. Seike once again.
tktk
Translated by tktk
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1261letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$113.49
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
sweetshino sweetshino
Starter
Freelancer
tktk tktk
Starter
Hi
As an American of Japanese descent, I'm fluent in both English and Japane...
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...