Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Again, one defective set was contained in 15 sets that I purchased previous t...
Original Texts
また、前回購入した商品Aの15個のうちに1セットに不良品がありました。
1ユニットは充電しても電源が入りません。またもう1ユニットは電源は入りますが音声の受信だけができません。
電源ユニットだけ交換したいので新しい電源ユニットを交換用に2個送ってくれませんか?
新しい電源ユニットが届いたら私は不良の2個の電源ユニットをあなたに送り返します。
あなたに迷惑を掛けて申し訳ないですが、ご対応をお願いします。
1ユニットは充電しても電源が入りません。またもう1ユニットは電源は入りますが音声の受信だけができません。
電源ユニットだけ交換したいので新しい電源ユニットを交換用に2個送ってくれませんか?
新しい電源ユニットが届いたら私は不良の2個の電源ユニットをあなたに送り返します。
あなたに迷惑を掛けて申し訳ないですが、ご対応をお願いします。
Translated by
miffychan
Also, among the 15 product A that I purchased previously, 1 set is faulty.
1 unit can't be charged. Another unit can be charged, but there is no sound reception.
I would like to just exchange the power supply unit, so could you send me 2 replacement units?
I'll return the faulty units once I received the new units.
Sorry for the inconvenience, but I hope you can respond to this.
1 unit can't be charged. Another unit can be charged, but there is no sound reception.
I would like to just exchange the power supply unit, so could you send me 2 replacement units?
I'll return the faulty units once I received the new units.
Sorry for the inconvenience, but I hope you can respond to this.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 198letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.82
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...