Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am contacting you again. I will send you the list of what I would like to ...
Original Texts
再度の連絡
欲しい商品リストを送ります
合計で28本になりますが
私は特に‘8E7’に注目してます
そちらの事情ですべてそろってなくてもても問題ありません
入荷できなくても予定を教えてくれれば問題ありません
事前に入荷予定教えてくれたら、今後の購入予定をお知らせします
入荷できなくても予定で構わないです
あなたとの取引ができてうれしい
敬具
欲しい商品リストを送ります
合計で28本になりますが
私は特に‘8E7’に注目してます
そちらの事情ですべてそろってなくてもても問題ありません
入荷できなくても予定を教えてくれれば問題ありません
事前に入荷予定教えてくれたら、今後の購入予定をお知らせします
入荷できなくても予定で構わないです
あなたとの取引ができてうれしい
敬具
Translated by
mangetsu_1982
Second Communication
I've sent a list of the items that I want.
All together, there are 28 items,
and I'm particularly interested in item '8E7'
It's okay if you're unable to get hold of all the items.
Or, if it takes a while to get the items in stock, just tell me when you might get them.
If you tell me in advance when you're expecting a delivery, I'll tell you which things I'd like to buy.
It's all right even if there is some uncertainty.
It's a pleasure to do business with you!
Regards
I've sent a list of the items that I want.
All together, there are 28 items,
and I'm particularly interested in item '8E7'
It's okay if you're unable to get hold of all the items.
Or, if it takes a while to get the items in stock, just tell me when you might get them.
If you tell me in advance when you're expecting a delivery, I'll tell you which things I'd like to buy.
It's all right even if there is some uncertainty.
It's a pleasure to do business with you!
Regards
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 162letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.58
- Translation Time
- 43 minutes
Freelancer
mangetsu_1982
Starter