Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have operated a net shop in Japan, and I'm thinking about opening a new sho...
Original Texts
私は日本でネットショップを運営していて、今後モトクロス用品を扱うショップを開こうと思っています。しかし仕入れ先に困っているところ御社のサイトを見つけました。
なので、ebay以外に在庫として商品があるかと思いご連絡しました。
少し先の話になってしまいますが、もし商品名、色、サイズなど詳しいことがわかればそのような商品を仕入れることは、可能ですか?
突然な話で申し訳ありませんが、よろしくお願いします。
なので、ebay以外に在庫として商品があるかと思いご連絡しました。
少し先の話になってしまいますが、もし商品名、色、サイズなど詳しいことがわかればそのような商品を仕入れることは、可能ですか?
突然な話で申し訳ありませんが、よろしくお願いします。
Translated by
sweetnaoken
I have operated a net shop in Japan, and I'm thinking about opening a new shop of motocross supplies in the future. I was having hard time to find a right supplier, and then I found your web site.
I wonder if you carry items other than what you have on eBay.
Maybe it is too early to discuss, but if I give you some details like colors, sizes, or name of the products, can you possibly get them for me?
I'm looking forward to hearing from you. Thank you.
I wonder if you carry items other than what you have on eBay.
Maybe it is too early to discuss, but if I give you some details like colors, sizes, or name of the products, can you possibly get them for me?
I'm looking forward to hearing from you. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 198letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.82
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
sweetnaoken
Starter