Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My suggestion in my previous email would not work. This is because of my ope...
Original Texts
前回のメールで提案した事は
私の操作ミスで、うまくいかなくなってしまいました。
申し訳ありません。
なので別の方法を提案します。
ebayのアカウントで、発送先を再度日本に入力しなおしたので
もう一度、総額の記載されたインボイスを送って頂けませんか?
それでもうまくいかない場合は、
画面上の支払額をそのままペイパルで支払いをして、
もう一度あなたから差額分のインボイスを送って頂いて
再度支払いをする方法でもよろしいですか?
本当に申し訳ございません。
お返事おまちしております。
私の操作ミスで、うまくいかなくなってしまいました。
申し訳ありません。
なので別の方法を提案します。
ebayのアカウントで、発送先を再度日本に入力しなおしたので
もう一度、総額の記載されたインボイスを送って頂けませんか?
それでもうまくいかない場合は、
画面上の支払額をそのままペイパルで支払いをして、
もう一度あなたから差額分のインボイスを送って頂いて
再度支払いをする方法でもよろしいですか?
本当に申し訳ございません。
お返事おまちしております。
Translated by
miffychan
The suggestion in my last mail was an error on my part, so it didn't work out.
I'm sorry.
I have another suggestion.
I'll change the delivery address to Japan again in ebay, so can you send the invoice with the full amount to me?
If this doesn't work, how about this: I'll pay the amount on the screen, and you can send me another invoice for the remaining amount?
I'm so sorry for the inconvenience.
Looking forward to your reply.
I'm sorry.
I have another suggestion.
I'll change the delivery address to Japan again in ebay, so can you send the invoice with the full amount to me?
If this doesn't work, how about this: I'll pay the amount on the screen, and you can send me another invoice for the remaining amount?
I'm so sorry for the inconvenience.
Looking forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...