Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] she is referring to the akatuschi runoff, red tropical soil that washes off f...
Original Texts
she is referring to the akatuschi runoff, red tropical soil that washes off farms and construction sites and ends up in the sea, cutting off the coral's necessary oxygen and light. furthermore, the biggest shadow hanging over the reef's future is Okinawa's three-decade-old plan to build a new airport at Shiraho village. The initial 1979 natioonally financed proposal to build directly on the reef was opposed by local residents;
Translated by
kmkj
彼女が言っているのは、赤土流のことです。熱帯性の赤い土が農場や建設現場の土をさらい、最後には海に入ります。それによりサンゴに必要な酸素や日光が遮断されます。さらに、サンゴの将来に最も深刻な影を落としているのが、30年にわたる、沖縄の白保村の新空港建設計画です。1979年、サンゴ礁の上に直接建設するという提案に国の助成を受けたましたが、地元住民により反対されました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 433letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.75
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
kmkj
Starter