Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The title you are talking about is not only for one handiwork, “goat”. All...

Original Texts
この私の作品のタイトルはこのヤギの作品1点に対するタイトルではありません。私の作品は全てフォトショップを使用した私の視点が介入しているものであり、更に言えば私は写真そのものも真実そのものとは言えないものだと思っています。
その上でリアリティとは何か、私が物を見て感じている物は何かをテーマにしながら作品を作っています。
ただし、英語があまりよく分からない私には懸念もあって、もしかするとこのタイトルである「pure myth」には私が調べた以上の意味があるのかもしれません。
Translated by mura

The title you are talking about is not only for one handiwork, “goat”. All pieces of my work I created by using Photoshop express my point of view. More explicitly, I think photos themselves do not express real things.
With this notion, I have created my work setting the theme by thinking as follows: What is reality and what is it which I am looking at with some kind of feeling?
However, as I am not good at English, I may have some kind of fixed notion; the title [pure myth] may have another meaning different from what I examined.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
36 minutes
Freelancer
mura mura
Starter
翻訳歴8か月