Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Between by South Korean Startup VNVC Chosen Best Mobile App at The Next Web’s...

Original Texts
Between by South Korean Startup VNVC Chosen Best Mobile App at The Next Web’s 2012 Conference

Between, an app by South Korean startup VNVC (Value Creators & Company) has been judged the best mobile app at The Next Web’s 2012 Conference in Amsterdam. ‘Between’ is a mobile service that provides a private community to share with your significant other. Between provides quick chat between couples, a photo album and message functions. Key Features:

- Quick chat with your partner

- Photo album organized by date

- Messages

- Anniversaries can be managed and shared

- A ‘virtual’ memory box

- Instant notifications sent to your partner when new photos/memos are received

Shelby.tv was judged the overall winner of The Next Web’s 2012 conference.
Translated by sweetnaoken
韓国の新興企業VNVCによる、Betweenが、The Next Web’s 2012 Conference で、ベスト携帯アプリに選ばれる

アムステルダムで行われたThe Next Web’s 2012 Conferenceにて、韓国の新興企業VNVC(Value Creators & Company)のアプリBetweenが、ベストアプリとなった。”Between"は、あなたが大切な人と共有する、プライベート・コミュニティを提供する、携帯サービスだ。Betweenは、カップル間のクイックチャットや、フォトアルバム、メッセージ機能を提供する。
主な特徴:

-仲間とのクイック・チャット

-日付別に管理できるフォトアルバム

-メッセージ機能

-記念日の管理、及び、共有

-”仮想”メモリーボックス

-新しいフォト/メモを受け取った場合の、あなたのパートナーへのインスタント通知の送信

Shelby.tvは、The Next Web’s 2012 conferenceにて、総合優勝した。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
751letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.905
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
sweetnaoken sweetnaoken
Starter