Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] API Simplicity In general, the Tin Can API reduces areas of confusion. The...

Original Texts
API Simplicity

In general, the Tin Can API reduces areas of confusion. There’s much less room for guessing. The LRS doesn’t have to guess about anything or assume anything. Everything is just spelled out, the way it should be.

A weakness of the Tin Can API in this area is verb variation, but we think we have a good solution planned for it. Another weakness is the increased burden on the LRS to identify users that have been reported differently but who are really the same user. This is related to the “activity definitions agreement” issue, where we also have proposed solutions.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
APIの簡易性
一般にTin Can APIは混乱を少なくさせてくれます。勘に頼ることがずっと少なくなります。LRSは勘や予測に頼る必要はありません。全て、明記されています。そうあるべきです。

ここでのTinCanAPIの弱点は、動詞の変化ですが、それにはいい解決法を考えています。もうひとつの弱点は、違う様にレポートされたユーザーが、本当は同じ本人だと識別するため、LRSへの負担が増してしまうということです。これは、「activity definitions agreement(活動定義同意書)」に関することで、それに私たちも、カ解決法を提案しています。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
586letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.185
Translation Time
about 5 hours