Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] One thing you must be very careful about. You have your mail address listed ...
Original Texts
一つだけ、今後 あなたが絶対に注意しておかなければならないことがあります。
というのは、あなたはオークションの商品ページにあなたのメールアドレスを公開したので、
そのページを見た一般の人が「A@a...つまり私のこと」のふりをして、
「偽りのメール」をあなたに送ってくる可能性があるのです!
もし、その「偽りのメール」を信じて「お金を振り込み」してしまったら、
大被害になります。
絶対に 、 A@a から来るメール以外は信じないように!
そいつは犯罪者です!
というのは、あなたはオークションの商品ページにあなたのメールアドレスを公開したので、
そのページを見た一般の人が「A@a...つまり私のこと」のふりをして、
「偽りのメール」をあなたに送ってくる可能性があるのです!
もし、その「偽りのメール」を信じて「お金を振り込み」してしまったら、
大被害になります。
絶対に 、 A@a から来るメール以外は信じないように!
そいつは犯罪者です!
Translated by
skyblueinq
One thing you need to be absolutely cautious about.
Because, on your auction item page, you have written your e-mail address to the public,
there is a possibility that someone who viewed it, might send a letter saying "A@a..,,which is me". That would be a fraud mail.
If you believe that fraud mail and make a payment, it would be a big damage.
So don't trust any mails except the ones form A@a.
Those are criminals.
Because, on your auction item page, you have written your e-mail address to the public,
there is a possibility that someone who viewed it, might send a letter saying "A@a..,,which is me". That would be a fraud mail.
If you believe that fraud mail and make a payment, it would be a big damage.
So don't trust any mails except the ones form A@a.
Those are criminals.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
skyblueinq
Starter
海外経験12年です。