Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear MyUS.com, I received the headphone, AWB: 9128556334, the other day. ...
Original Texts
MyUS.com様
私は、先日、AWB#: 9128556334
の「ヘッドホン」を受け取りました。
本日、輸送用段ボール箱を開封し、
商品を確認したところ、商品の外箱に
カッターナイフで傷付けたとみられる
約10cmの傷がありました。
これは、Amazonからの段ボールを
あなた方が開封して検品した際に付いた傷だと思います。
私はこれを日本で定価で販売する事ができません。
30%引きで販売しますので、商品代金と輸送費の
30%を弁償してもらえませんでしょうか?
私は、先日、AWB#: 9128556334
の「ヘッドホン」を受け取りました。
本日、輸送用段ボール箱を開封し、
商品を確認したところ、商品の外箱に
カッターナイフで傷付けたとみられる
約10cmの傷がありました。
これは、Amazonからの段ボールを
あなた方が開封して検品した際に付いた傷だと思います。
私はこれを日本で定価で販売する事ができません。
30%引きで販売しますので、商品代金と輸送費の
30%を弁償してもらえませんでしょうか?
Translated by
scarlet
Dear MyUS.com
Today, I got the headphones, AWB#: 9128556334.
I opened the box and checked the products. Then I found about 10 cm scar on the package. I assume that it came from when you opened the box.
I can't sell this in full price in Japan. I will sell it with 30 percent discount. Can you refund me the 30 percent of the products and the shipping fee please?
Today, I got the headphones, AWB#: 9128556334.
I opened the box and checked the products. Then I found about 10 cm scar on the package. I assume that it came from when you opened the box.
I can't sell this in full price in Japan. I will sell it with 30 percent discount. Can you refund me the 30 percent of the products and the shipping fee please?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
scarlet
Starter