Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ~ Thank you for 10,000 likes ~ Thanks to everyone, we have reached over 10,0...

Original Texts
~10,000人御礼~
ハンドトリートメントのフェイスブックページが
お陰様で、10,000人を超えました。
国を超えて、一人でも多くの方に心の触れ合いの大切さをお伝えしたく
「ハンドトリートメント」のページを作りました。
このページをきっかけに、皆さんと繋れたことが何よりの
喜びです。
世界の皆様とのご縁に感謝いたします!

かなこさん、コメント有難うございます。
今後とも宜しくお願いします。

これからどうやってご紹介できるか、考えております。
どうぞ少しお待ちください。
Translated by miffychan
~ Thank you for 10,000 likes ~
Thanks to everyone, we have reached over 10,000 likes on the hand treatment page on Facebook.
I made this "hand treatment" page to cross boundaries and tell as many people as I can how important it is for our hearts to touch one another.
More than anything else, I'm really happy that this page has brought everyone together.
I'm really grateful to be able to meet all of you from all over the world!

Ms Kanako, thank you for your comment. Please continue to support us.

I'm still thinking about how to introduce myself.
Please wait a little longer.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
16 minutes
Freelancer
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...