Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your e-mail. If I have anything I want to buy from you, I will...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , miffychan ) and was completed in 0 hours 35 minutes .

Requested by eirinkan at 29 Apr 2012 at 20:53 1071 views
Time left: Finished

メールありがとう。
あなたから購入したいものがあったら連絡します。
とりあえず、Xを10個購入したいです。
加えて、PSNカードも在庫がある時にお知らせ下さい。

翻訳サービスを使っているので、チャットではなく、Eメールでやりとりしたいです。
ebayを介さないでメール出来ますか?
こちらのアドレスはAです。
可能なら、上のアドレスにメールを下さい。
その場合、メールがうまく受信出来ない可能性もありますので、同時にebayのメッセージでもお知らせ下さい。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2012 at 21:04
Thank you for your e-mail.
If I have anything I want to buy from you, I will give you a notice.
At present, I would like to buy 10 units of X.
Additionally, If you get PSN cards in your stock, please let me know.

As I use translation service for my correspondence, I would like to interchange messages with you through e-mails, not through chat.
Can you send e-mail message to me without ebay system?
My e-mail address is as follows:
***(アドレス)
If it's possible for you, please send me e-mails to the above address.
For the case where I could not receive e-mails from you successfully, please send me e-mail messages via ebay message simultaneously.
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2012 at 21:28
Thank you for your mail.
I will let you know if there's anything I want to buy from you.
For a start, I would like to buy 10 X.
Additionally, please let me know when you have PSN card in stock.

I'm using a translation service, so I would prefer to communicate via email instead of chat.
Can we use email instead of messaging through ebay?
My email address is A.
I hope you can email to that address.
There is a possibility that the email may not get through, so when you email to that address, please send me a message through ebay. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime