Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, Please send me your e-mail address, changing the symbol "@" into a di...
Original Texts
こんにちは。
メールアドレスは@を違う記号にして送って下さい。
イーベイのシステムで消されてしまうためです。
さて、パネルの破損ですが、
返品、返金にするか(返送料金、手数料はセラー負担)
新しいパネルを送っていただきたいと思います。
パネルにヒビがありますとジャンク品となってしまうため
半額の返金でもOKです。
いずれにしても早期の対応をお願いします。
メールアドレスは@を違う記号にして送って下さい。
イーベイのシステムで消されてしまうためです。
さて、パネルの破損ですが、
返品、返金にするか(返送料金、手数料はセラー負担)
新しいパネルを送っていただきたいと思います。
パネルにヒビがありますとジャンク品となってしまうため
半額の返金でもOKです。
いずれにしても早期の対応をお願いします。
Translated by
katrina_z
Hello.
It was erased by eBay's system so please change the @ to a different sign and then send to my email.
So, as for the panel's damage, I would like to return it and get a refund or (with the shipping and handling fees paid for by the seller) be sent a new panel.
If a panel has a crack then it's junk so even a refund of half the amount is OK.
Thank you for your prompt attention to this.
It was erased by eBay's system so please change the @ to a different sign and then send to my email.
So, as for the panel's damage, I would like to return it and get a refund or (with the shipping and handling fees paid for by the seller) be sent a new panel.
If a panel has a crack then it's junk so even a refund of half the amount is OK.
Thank you for your prompt attention to this.