Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] a. Test b. Task d. Twitter account e. Mission 3. Cancel 4. Settings 8. ...

Original Texts
a.試練
b.タスク
d.Twitterのアカウント
e.ミッション
3.キャンセル
4.設定
8.右上のボタンを押し、Aを作成してください。
9.Aを作成する
10.やること
11.例:ランニング、英語の勉強
12.Aを編集する
13.実行済みのA
14.Cはありません
17.サポート
18.その他
19.プロフィールを編集する;
21.開発者に連絡する
22.Facebookページへ移動する
23Websiteへ移動する
24.Twitterでフォローする
25.Eでアプリを紹介する
26.このアプリについて
27.あなた自身のレベルを上げる
30.ツイートの完了
31.プロフィール
32.名前
33.プロフィール画像
34.あなた自身の顔写真がおすすめです
36.写真アルバムから選択する
37.写真を撮る
38.初期設定に戻す
48.サポート用のアカウント
50.開発者のアカウント
51.Dがありません
52.Dが設定されていません。Dは"設定"アプリで作成できます。
53.フォローの実行中
54.フォローの完了
Translated by katrina_z
a. Test
b. Task
d. Twitter account
e. Mission
3. Cancel
4. Settings
8. Please press the upper-right button and create A
9. Create A
10.Things to do
11. Example: running or study English
12. Compile A
13. Executed A
14. There is no C
17. Support
18. Other
19. Edit your profile
21. Contact the developer
22. Go to Facebook page
23. Go to website
24. Follow on Twitter
25. Refer this app on E
26. About this app
27. Raise your level
30. Tweet completed
31. Profile
32. Name
33. Profile picture
34. We recommend a picture of yourself
36. Select from your photo album
37. Take a picture
38. Return to default settings
48. Account support
50. The developer's account
51.There is no D
52. D cannot be configured. D can be created with the Configure App.
53. Running follow
54. Follow completed
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
467letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$42.03
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact