Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like to order more of what I ordered last time. Will you tell me how...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , skyblueinq ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by yasuhiro05 at 27 Apr 2012 at 14:06 2103 views
Time left: Finished

今回購入した
商品をもっと購入したい。
お取引可能であれば、
あなたの希望する
販売個数と販売可能額を教えてほしい。

私の希望する販売個数と額は、
50個で100ドルです。
この額は、フロリダまでの、
送料込の値段です。

この個数と額で、
お取引可能であれば、
下記のペイパルアカウントに
請求書を送ってください。
私のペイパルアカウントは、以下です。

取引の決済方法については、
ペイパルのみを希望します。
いい返事をまっています。
どうぞよろしくおねがいします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2012 at 14:15
I would like to order more of what I ordered last time.
Will you tell me how many of them you have or can sell?

I would like to have 50 pieces for $100 including the shipping cost to Florida.

Please send the invoice to my PayPal account if this is ok with you.
The following is the information of my PayPal account.

I would like to pay only by PayPal.
I look forward to your good reply.
Thank you for your time and attention.
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2012 at 14:18
I'd like to purchase more of the item that I purchased from you this time.
If it's possible, please let me know how many units are available and the price for them.

I want purchase 50 units for $100 if it's possible.
The cost includes the shipping fee to Florida.

If you accept my offer as above, please send me an invoice to my PayPal account.
My PayPal account is the following.

Method of the transaction will be via PayPal only.
I'm looking forward to hearing from you.
Thank you very much.
skyblueinq
Rating 61
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2012 at 14:23
I would like to purchase more items that I bought this time.
If dealing is possible, please inform me your selling lot and price.

I prefer to buy 50 of them for $100.
This price includes the shipping cost to Florida.

If this lot and price is agreeable to make a deal, please send me the invoice to the following PayPal account.
My PayPal account is written below.

I only prefer to make a payment for a deal in PayPal.
I'm looking forward for a favorable reply.
Best regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime