Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Wrap around your cords or have it hold your pens. There are slits on it. Wr...

Original Texts
コードを巻いたり、ペンを立てたり。
スリットが入っています。
このようにケーブルを巻きます。
底には滑り止めがついています。
ケーブルのほか、ペンや名刺も立てておけます。
デスクの上をすっきりさせます。

ちょっとたまご借りますね。
鳥の台座と、たまごのマグネットのセットです。
たまごを借ります。
使い終わったら、台座に戻します。
使ったらちゃんと戻してねー!

さくらのふせん。
さくらの形の付箋です。
桜が細かく表現されています。
本にはさんで、しおりとしても使えます。
Translated by katrina_z
Wrap around your cords or have it hold your pens.
There are slits on it.
Wrap the cables like this.
On bottom are anti-skid feet.
Beyond cables, it can also hold your pens or business cards.
Let it refresh your desktop.

I'm gonna borrow an egg for a little while, okay?
An egg magnet set with a bird stand.
Borrow an egg.
When you're done using it, return it to the stand.
Be sure to return them once you've used 'em!

Sakura notepad
A notepad shaped like sakura
The sakura are finely detailed.
You can even put them in your books and use them as bookmarks.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
26 minutes
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact