Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Mirror, mirror A more positive affect of the tightened relationship between ...

Original Texts
Mirror, mirror
A more positive affect of the tightened relationship between logo design and illustration: When unique styles emerge in one field, they quickly bounce to the other.

The 2012 Trend Report

At this writing, there are nearly 175,000 logos on the LogoLounge site. Each design represents hundreds if not thousands of hours of thought and struggle on behalf of designers around the world. It's testament to their dedication that we're able to create these reports. So thank you to all of the designers who have contributed to the Trend Reports over the past decade.


On to the trends…
Translated by nobeldrsd
模範を反映
ロゴデザインとイラストの関係が密接ならさらに良い効果がでる:一方からユニークなスタイルが生まれると、即座にもう一方に反映されるのだ。

2012年トレンドレポート
現時点でLogoLoungeのサイトには、約175,000ものロゴが掲載されている。それぞれのデザインは、世界中のデザイナーが何百、いや何千時間も費やし、必死に考え抜いた末に生み出したものだ。このレポートを書けるのも彼らが夢中になって取組んでくれたからだ。何十年にも亘りトレンドレポートに貢献してくれた全てのデザイナーに感謝します。

トレンドに向かって・・・・

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
596letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.41
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter