Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Return of the classics Monograms are coming back. Initials are being rework...

Original Texts
Return of the classics
Monograms are coming back. Initials are being reworked and recombined. Some are classic, some are contemporary.
A clearer choice
There is so much use of transparency in logo design today that color choices, by necessity, are becoming lighter. Where areas of a design overlap, the new resulting color needs to be readable, not just mud. As a result, color values have been cranked back.

Dribbble and other portfolio sites are great tools but a proliferation of look-alike styles tend to flatten out (and devalue) illustration. As designers' involvement in icon design grows, the influence of illustration on designers grows. So style saturation has also started to affect logo design as well.
Translated by nobeldrsd
昔ながらのスタイルが復活
モノグラムが再び利用され始めている。あるものは昔ながらに、またあるものは現代風にと、イニシャルに手を加え、再び文字を組み合わせるのだ。

よりクリアな選択
今日のロゴデザインは、透かし効果を多く利用するので、より薄い色がどうしても選ばれてしまうのだ。タップされるデザイン部分は、ベッタとした濃い色ではなく、読みやすい色を持ってくる必要があるのだ。その結果、色の価値に対して再び注目が集まっている。

Dribbbleや色々な作品が掲載されている他のサイトは、素晴しいツールではあるが、あまりにも似たスタイルが多く載っているので、素っ気ない(価値のない)イラストになってしまいがちだ。デザイナー達がアイコンのデザインに関わっていくにつれ、イラストがデザイナーにもたらす影響も大きくなる。流行りのスタイルの浸透が、ロゴデザインにも影響し始めた。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
718letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.155
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter