Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hi everyone! Busy working? Take a break and read this. Last night, the peopl...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( miffychan ) and was completed in 2 hours 18 minutes .

Requested by cony_ac100002212628163 at 27 Apr 2012 at 06:02 2733 views
Time left: Finished

仕事がんばってるみんなへ、これ見てリフレッシュしてね。
先日夜残ってるメンバーで、母国音楽自慢対決したんだけど面白かったので、
またみんなでやらない?0のメンバーはいろんな国からきてるじゃん。
ちなみに音楽ではないけど、この動画はみんなにウケて大笑いしたよ

そのときの写真がこれ。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2012 at 06:56
Hi everyone! Busy working? Take a break and read this.
Last night, the people who stayed late got together and had a showdown to boast about music from their own countries. It was such a fun, so I'm suggesting to do it again! See, 0's members are from all kinds of countries. Watch this video! It's not about music, but we had a huge laugh over this one.

And, here's the photo from last night.
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2012 at 08:20
To everyone who's still working hard, watch this to refresh yourselves.
Those who stayed back the other day competed and showed off their own countries' music, and that was really fun. Shall we do it again? Everyone in 0 are from different countries, right?
Although there's no music, this video made everyone laugh.

This is the photo from that time.

Additional info

カジュアルな感じでお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime