Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We understand that you may have initiated a dispute with a seller recently. W...

This requests contains 465 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , sieva ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by fujimaki at 24 Apr 2012 at 20:29 1728 views
Time left: Finished

We understand that you may have initiated a dispute with a seller recently. We
appreciate your cooperation during this process.
As part of PayPal's Commitment to excellence, we would like to ask you to take
just a few minutes to answer questions regarding PayPal's dispute resolution
process.
To respond to our survey, please click on the web address below. If that does
not work, please cut and paste the entire web address into the address field
of your browser.

mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2012 at 21:12
あなたが最近セラーともめたですが、このことについてご協力ください。
お客様への Paypal Commitmentの一端として、Paypalもめごと解決に関してほんの数分ご質問にお答えいただきたいと思います。
調査に関して、下のウエブアドレスをクリックしてください。もし届かないならそのアドレスをコピーしてあなたのブラウザにペーストしてください。
sieva
Rating 45
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2012 at 20:56
あなたが最近、販売者と紛争をはじめたと理解しています。このプロセスの間のあなたのご協力に感謝いたします。
パイパルの優越的取り組みの一環として、ペイパルの紛争解決プロセスに関するご質問にお答えいただくためにほんの数分お時間をいただきたいと存じます。
当社の調査にお答えいてだくために、以下の ウェブ アドレスをクリックしてください。これが動作しない場合は、あなたのブラウザのアドレス領域に、ウェブ・アドレス全体をカット&ペーストしてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime