Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I write this message regarding McIntosh C26 preamp. I had been out until the ...

Original Texts
マッキントッシュC26のプリアンプの件です。先日まで出張のため、昨日、本日と届きましたプリアンプを確認したのですが、PHONOにすると片方の音が全く出ません。何度やっても全くダメです。他のアンプでは出ます。このアンプはPHONOが完全に壊れてます。PHONOをメインで使用するために購入したので。オーディオ修理屋に、聞いたら、最低、点検料200ドルはかかるとのことでした。200ドルで結構なので、ご返金いただけませんでしょうか?納得ができません。ご連絡お待ちしております。

Translated by gloria
I write this message regarding McIntosh C26 preamp. I had been out until the other day, so I could check just today the preamp which was delivered to me, but one speaker does not emit sound at all in PHONO mode. I tried many times, but resulted in vain. Other amps, yes, emit sounds. The PHONO mode of this amp is completely broken. I bought this to mainly use in PHONO mode. I have inquired to an audio repair shop, and they told me that checking it would cost $200 at minimum. So can you please refund me $200? I cannot go along with this situation. I am looking forward to your reply.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact