Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Sorry for the late reply. I would like to continue to deal with you, so I hav...
Original Texts
ご連絡が遅くなりすみません。私はあなたと取引を進めたいので、以下の3つをピックアップしました。画像と内容は以下です。
私はDVDの商品を通じて、真剣にあなたと長く取引をしたいと思っています。もしあなたがこれらを取り扱う事が可能でしたら、3種類のDVDを2~3枚ずつ、1~2週間の期間で注文を入れます。もちろん、支払いは前金でPaypalで送金します。あなたが私の要求に応えるのならば、私は注文を継続する事に努力します。まずは上記のDVDの扱いが可能かどうかをお知らせ頂けますか?
私はDVDの商品を通じて、真剣にあなたと長く取引をしたいと思っています。もしあなたがこれらを取り扱う事が可能でしたら、3種類のDVDを2~3枚ずつ、1~2週間の期間で注文を入れます。もちろん、支払いは前金でPaypalで送金します。あなたが私の要求に応えるのならば、私は注文を継続する事に努力します。まずは上記のDVDの扱いが可能かどうかをお知らせ頂けますか?
Translated by
miffychan
Sorry for the late reply. I would like to continue to deal with you, so I have picked out the following 3 titles. The image and contents are as below.
I would like to have a long and serious business relationship with you through the sale of DVDs. If you are able to supply them, I will place orders for the 3 DVDs at 2~3 pieces every 1~2 weeks. I will of course make payment in advance through Paypal. If you are able to meet my orders, I will try my best to continue to place orders with you. First of all, could you let me know if you can supply me with the abovementioned DVDs?
I would like to have a long and serious business relationship with you through the sale of DVDs. If you are able to supply them, I will place orders for the 3 DVDs at 2~3 pieces every 1~2 weeks. I will of course make payment in advance through Paypal. If you are able to meet my orders, I will try my best to continue to place orders with you. First of all, could you let me know if you can supply me with the abovementioned DVDs?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...