[Translation from Japanese to English ] There's lots of different information and I'm confused. Please confirm. Is ...

This requests contains 119 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( miffychan ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by eirinkan at 20 Apr 2012 at 11:15 6813 views
Time left: Finished

情報が交錯して混乱しています。
確認させてください。
商品の到着予定日は5月の中旬ということでよろしいですか?
4/30に到着予定という情報は間違いですか?
到着予定は5月の中旬という事で構いませんが、正しい確実な情報を教えてください。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2012 at 11:21
There's lots of different information and I'm confused.
Please confirm.
Is it right that the product would arrive in mid May?
Not the same as the information about it arriving on 4/30?
It is no problem if it arrives in mid May, but please let me know the correct information.
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2012 at 11:21
I'm confused by the messages you sent me, and hope you can clarify this for me.
Is it correct to say that the products will arrive in the middle of May, and the 30 Apr arrival date is wrong?
It's all right if the products will arrive in the middle of May, but I hope to have the correct information.

Client

Additional info

お店に送る文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime