Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Startup Dating is a meet-up event, which was set up by 3 volunteers who share...

Original Texts
Startup Dating(スタートアップ・デイティング)は起業家と技術者が交流するために有志3人で立ち上げたミートアップ・イベントです。毎回テク系の起業家によるパネルやライトニングトークなどの企画を実施しています。将来のCTO候補を探すスタートアップの方はぜひ参加してください。

また、アドバイザーやベンチャーキャピタルなどのインキュベーションパートナーのみなさんのご協力のもと、さまざまなアドバイスやコメントを頂いています。

アドバイザーの一覧はこちら
StartupDatingイベントの初開催 【ウェブ】
www.startup-dating.com
【カテゴリ】
広告
【国】
日本
【住所】
東京都港区西麻布
【電話番号】
非公開
【従業員数】
2
【設立日】
2011
Translated by sweetnaoken
Three people launched Startup Dating which is a meet-up event that gives entrepreneurs and engineers an opportunity to mingle with. There will be panel discussions and lightning talks by tech entrepreneurs every time. This will be your opportunity to find your future CTO nominee.

We also have received various advice and comments from advisors and incubation partners such as venture capitals.

Here is the list of advisors
The inaugural event of StartupDating
[Web]
www.startup-dating.com
[Category]
Advertisement
[Country]
Japan
[Address]
Nishiazabu, Minami-ku, Tokyo, Japan
[Phone Number]
Private
[Number of Employees]
2 (two)
[Establishment]
2011

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
344letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$30.96
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
sweetnaoken sweetnaoken
Starter