Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late reply. My available time on Tuesday is from 14:30 to 15:30...
Original Texts
連絡が遅くなってすみません。
火曜日は14時30分〜15時30分までしか空いていないんですが、
水曜日、金曜日の午後であれば、ある程度自由がききます。
いかがでしょうか?
・アプリを匿名で使いたい?実名で使いたい?
・いまアニメや漫画とかで困っていることはある?
・iTuneストアに来た時にどんな風に探す
火曜日は14時30分〜15時30分までしか空いていないんですが、
水曜日、金曜日の午後であれば、ある程度自由がききます。
いかがでしょうか?
・アプリを匿名で使いたい?実名で使いたい?
・いまアニメや漫画とかで困っていることはある?
・iTuneストアに来た時にどんな風に探す
Translated by
miffychan
I'm sorry for the late response.
I'm only free between 2.30pm~3.30pm on Tuesday, but I'm quite free on Wednesday and Friday afternoon.
Which day would be best for you?
Do you want to use a nickname or your real name on apps?
Is there anything about manga or anime that bothers you?
What kind of apps do you look for when you visit the iTune store?
I'm only free between 2.30pm~3.30pm on Tuesday, but I'm quite free on Wednesday and Friday afternoon.
Which day would be best for you?
Do you want to use a nickname or your real name on apps?
Is there anything about manga or anime that bothers you?
What kind of apps do you look for when you visit the iTune store?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 154letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.86
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...