Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply! I think the interview questions will probably be a...
Original Texts
メール返信有難う!
インタビューは以下の内容を伺う予定で考えています。
インタビューというと堅苦しいけど、私達い色々教えて欲しいです。
以下の内容を中心に教えて欲しいです。
マンガ、アニメなど日本のカルチャーに関してです。
あなたがどのようなものに興味を持っているか?
例えば、携帯電話でどのようなものを見ているか?など、他にもいくつか教えて欲しいです。
僕達が作ろうとしている新しいサービスをどう思うか?
今日の16:30にあなたに会えることを楽しみにしております。
インタビューは以下の内容を伺う予定で考えています。
インタビューというと堅苦しいけど、私達い色々教えて欲しいです。
以下の内容を中心に教えて欲しいです。
マンガ、アニメなど日本のカルチャーに関してです。
あなたがどのようなものに興味を持っているか?
例えば、携帯電話でどのようなものを見ているか?など、他にもいくつか教えて欲しいです。
僕達が作ろうとしている新しいサービスをどう思うか?
今日の16:30にあなたに会えることを楽しみにしております。
Translated by
miffychan
Thank you for your reply!
I think the interview questions will probably be about the things listed below.
It's a bit formal to call it an interview, but I hope you can let us know more.
We would like to learn more about the following:
About Japanese culture, such as manga and anime.
What are you interested in?
For example, what do you access using your mobile phone, as well as other things that interest you.
What do you think about the new service we are planning to create?
We're looking forward to meeting you at 16:30 today.
I think the interview questions will probably be about the things listed below.
It's a bit formal to call it an interview, but I hope you can let us know more.
We would like to learn more about the following:
About Japanese culture, such as manga and anime.
What are you interested in?
For example, what do you access using your mobile phone, as well as other things that interest you.
What do you think about the new service we are planning to create?
We're looking forward to meeting you at 16:30 today.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...