Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Tencent CEO: Weixin Group Messaging App Hits 100 Million Users Tencent’s (...
Original Texts
Tencent CEO: Weixin Group Messaging App Hits 100 Million Users
Tencent’s (HKG:0700) CEO, Ma Hua Teng – also known as Pony Ma – has said on his microblog page [1] that his company’s group messaging service, Weixin, has just hit 100 million users. Weixin, already the world’s biggest group messaging app, has thus doubled its userbase since last December, when it passed the 50 million milestone [2]. From that rate of progress, it appears to be picking up new fans at the rate of about 3.5 million a week. Since Tencent’s newest success is one of the rare Chinese social media to go global, having recently added support for signing up using your phone number in dozens of countries, it’s not clear how many of the 100 million users are based in China. Pony Ma’s message on his Tencent Weibo page (pictured above), posted at 4am today Beijing time, says simply, “Finally, past a hundred million.” It has already been retweeted over 1,800 times. He might be referring to downloads of the app, but in the past Tencent has only celebrated user milestones on Weixin, so hopefully they’re being consistent with that here.
Tencent is China’s leading social media company, primarily thanks to its QQ instant-messenger and its suite of social games. Recently, the Shenzhen-based company has been trying to keep pace with trend with more of a focus on smartphones and even the Mac.
Weixin, in the mould of Talkbox and Whatsapp, launched in January 2011. Weixin is largely disconnected from QQ – though there’s the option of using your QQ credentials to login, though the QQ ID becomes irrelevant within the usage of the app – so its success can’t be explained away by confused QQ users sort of stumbling into using the Weixin apps. It has versions for iOS, Android, Symbian, and Windows Phone.
Tencent’s (HKG:0700) CEO, Ma Hua Teng – also known as Pony Ma – has said on his microblog page [1] that his company’s group messaging service, Weixin, has just hit 100 million users. Weixin, already the world’s biggest group messaging app, has thus doubled its userbase since last December, when it passed the 50 million milestone [2]. From that rate of progress, it appears to be picking up new fans at the rate of about 3.5 million a week. Since Tencent’s newest success is one of the rare Chinese social media to go global, having recently added support for signing up using your phone number in dozens of countries, it’s not clear how many of the 100 million users are based in China. Pony Ma’s message on his Tencent Weibo page (pictured above), posted at 4am today Beijing time, says simply, “Finally, past a hundred million.” It has already been retweeted over 1,800 times. He might be referring to downloads of the app, but in the past Tencent has only celebrated user milestones on Weixin, so hopefully they’re being consistent with that here.
Tencent is China’s leading social media company, primarily thanks to its QQ instant-messenger and its suite of social games. Recently, the Shenzhen-based company has been trying to keep pace with trend with more of a focus on smartphones and even the Mac.
Weixin, in the mould of Talkbox and Whatsapp, launched in January 2011. Weixin is largely disconnected from QQ – though there’s the option of using your QQ credentials to login, though the QQ ID becomes irrelevant within the usage of the app – so its success can’t be explained away by confused QQ users sort of stumbling into using the Weixin apps. It has versions for iOS, Android, Symbian, and Windows Phone.
Translated by
kaory
TencentのCEO、グループメッセージングアプリWeixinがユーザー数1億人に到達
Tencent(騰訊、HKG:0700)のCEOであるMa Hua TengはPony Maとして知られており、マイクロブログ[1]でTencentのグループメッセージングアプリであるWeixinがユーザー数1億人に到達したと書いている。
Tencent(騰訊、HKG:0700)のCEOであるMa Hua TengはPony Maとして知られており、マイクロブログ[1]でTencentのグループメッセージングアプリであるWeixinがユーザー数1億人に到達したと書いている。
Weixinはすでに世界最大のグループメッセージングアプリであり、昨年12月には中間目標の5000万人[2]を超えており、そのときからユーザー数を2倍に増やしている。この成長率から考えると、1週間でおよそ350万人のペースで新たなユーザーを獲得しているようである。Tencentが今までにないような成功を成し遂げたのは、中国のソーシャルメディアでも珍しく世界に向けたものであり、最近では多くの国で電話番号を使用して登録するサポートを始めている。1億人のユーザー数のうちどのくらいが中国にいるのかは明確にしていない。
Pony Maは自分のTencent Weibo(写真上)で、本日北京時間の午前4時にメッセージを掲載し、「ついに1億人を超えた」とだけコメントしており、すでに1800件を超えるリツイートがある。アプリのダウンロードについて言っているのかもしれないが、過去にTencentはWeixinの目標ユーザー数達成のお祝いをしたことがある。きっとここでも同じようにお祝いをしているのだろう。
Tencentは中国でも有数のソーシャルメディア企業であり、本来はそのQQインスタントメッセンジャーとソーシャルゲームとの組み合わせにより発展してきた。深圳に本社があるTencentは最近では、スマートフォンそれにマックでの開発にもっと注力しようという動向を示しておりユーザー数増加のペースを保とうとしている。
Tencentは中国でも有数のソーシャルメディア企業であり、本来はそのQQインスタントメッセンジャーとソーシャルゲームとの組み合わせにより発展してきた。深圳に本社があるTencentは最近では、スマートフォンそれにマックでの開発にもっと注力しようという動向を示しておりユーザー数増加のペースを保とうとしている。
Weixinは2011年1月にTalkboxとWhatsappをベースにしてローンチしており、QQとは大きく異なっている。しかしQQの認証を使ってログインするオプションがあるが、アプリを利用するときにはQQのIDは使えない。なのでWeixinのアプリを使うのにとまどってしまい、QQユーザーには分かりにくいのでうまくいっているとは言えない。そのバージョンにはiOS、Android、Symbian、Windowsフォンがある。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1784letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $40.14
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
kaory
Starter