Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Welcome back. I am very looking forward to hearing about your trip. Suzuki s...

Original Texts
大変にお疲れ様です。土産話を楽しみにしてます。
水の事業について、鈴木さんから取引き先の中国人に打診をしたところ関心を示してるとのことです。トムさんには経過報告として電話をしておきました。
また、鈴木さんは長野でのソーラーの関心もあるようです。
一気に動かしましょう。
長野については研究会を作り、同時に事業を進めると言うことで、太郎さんと花子さんに御礼と報告をしておきます。ファンド会社の設立に向けた調査もしております。
月曜日の5時に池袋でお逢いしましょう。
Translated by chipange
Welcome back. I am very looking forward to hearing about your trip.
Suzuki said that Chinese people of the client company were interested in water business.
I called and informed Tom of progress report.
Suzuki also is interested in Solar in Nagano.
I hope we can work on it together.
I am going to thank Taro and Hanako and tell them that we establish a study team and start business.
I am also doing some research to establish a fund company.
I am looking forward to seeing you at 5 o'clock in Ikebukuro on Monday.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
21 minutes
Freelancer
chipange chipange
Starter