Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Why we can buy at a high price: Cost reduction to maximum, various distribut...
Original Texts
高額買取の秘密
徹底したコスト削減。数多くの販売チャンネル、中間業者を入れずエンドユーザーへダイレクト販売や国内業者はもとより海外まで広がるネットワーク確立。金、プラチナ、ダイヤモンド(メレダイヤから大粒ダイヤまで幅広く対応)以外に、ルビー、サファイヤ、エメラルド製品やその他半貴石製品も買取可能。デザイン性ある物は重量以外もデザイン評価致します。
徹底したコスト削減。数多くの販売チャンネル、中間業者を入れずエンドユーザーへダイレクト販売や国内業者はもとより海外まで広がるネットワーク確立。金、プラチナ、ダイヤモンド(メレダイヤから大粒ダイヤまで幅広く対応)以外に、ルビー、サファイヤ、エメラルド製品やその他半貴石製品も買取可能。デザイン性ある物は重量以外もデザイン評価致します。
Translated by
chipange
Why we can buy at a high price:
Cost reduction to maximum, various distribution channels, direct sales with no middleman involved, network covering customers in Japan and abroad.
We can buy gold, platinum, diamond (melee diamond to a big diamond), ruby as well as sapphire, emerald and other semi finished jewels. For a fashionable jewel, we evaluate its weight and its design.
Cost reduction to maximum, various distribution channels, direct sales with no middleman involved, network covering customers in Japan and abroad.
We can buy gold, platinum, diamond (melee diamond to a big diamond), ruby as well as sapphire, emerald and other semi finished jewels. For a fashionable jewel, we evaluate its weight and its design.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 174letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.66
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
chipange
Starter