御社に在庫のある品のみを発送して頂けますか?
在庫が無いもの(1 each A & B) はキャンセルさせて下さい。
7月にあらためて注文させて頂きます。
もしその他にも在庫なし商品がある場合には、発送まで一か月程度であれば待ちます。
お手数をお掛け致しますが、お返事をお待ちしております。
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2012 at 23:51
Can you please ship the items which you have now in stock?
I will cancel the items which you do not have now in stock (1 each A and B).
I will place an order for them in July.
I you have other back order items and it will take around 1 month for getting in, I will wait for them.
Thank you very much and I am looking forward to your reply.
I will cancel the items which you do not have now in stock (1 each A and B).
I will place an order for them in July.
I you have other back order items and it will take around 1 month for getting in, I will wait for them.
Thank you very much and I am looking forward to your reply.
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2012 at 23:50
Could you ship the items that you have in stock right now?
I'm afraid that I have to cancel the ones (1 each A&B) which is not in stock.
I will plan to order them in July.
If you have any other items that are not in stock, I am willing to wait about one month until shipment.
Thank you for your understanding and looking forward to hearing from you.
I'm afraid that I have to cancel the ones (1 each A&B) which is not in stock.
I will plan to order them in July.
If you have any other items that are not in stock, I am willing to wait about one month until shipment.
Thank you for your understanding and looking forward to hearing from you.
Rating
44
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2012 at 23:49
Will you ship those you have with you right now at this moment to me?
I would like to cancel the order of the out-of-stock items (1 each A & B).
Please let me place an order for them in July again.
If it takes about a month for you to stock up on with the items you don't have and to ship them to me, then I can wait.
I will be waiting for your reply.
Regards,
I would like to cancel the order of the out-of-stock items (1 each A & B).
Please let me place an order for them in July again.
If it takes about a month for you to stock up on with the items you don't have and to ship them to me, then I can wait.
I will be waiting for your reply.
Regards,
stock up on with the items を stock the items にしてください。大量に仕入れて、それからだったら、これでいいかもしれませんが。