[Translation from English to Japanese ] The pure sound A30 operates fully in Class A up to its rated output so it doe...

This requests contains 1068 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( tomo0405 , trans104 , piroshi228 ) and was completed in 2 hours 45 minutes .

Requested by trust_1 at 12 Apr 2012 at 23:22 1362 views
Time left: Finished

The pure sound A30 operates fully in Class A up to its rated output so it does not change character at any signal level.
There is none of the distortion caused by output devices switching on and off and therefore no requirement for excessive feedback to correct for it. The 6550 valves supplied are the extremely robust Russian Electro-Harmonix variety and are quite content with dissipating the power required to maintain Class A operation up to 30 Watts.
The valve rectifiers used keep the high voltage power supply clear of the noise that can be introduced by silicon rectifiers. A substantial choke is also incorporated to keep the power supply impedance low.

どのような信号領域も一切変更することなく定格出力までフルに機能するクラス A (最高基準) に位置づけらた A30 は澄みわたる音質を提供します。
アウトプット・ディバイス (出力機器) のオン/オフ切り替に起因する音の歪みは一切ありません。従って、必要以上のフィードバックによる修正を必要としません。
採用されている 6550 バルブはエレクトロ・ハーモニックスのロシア版で非常に堅牢なバルブです。入力電圧の消散も非常に満足のいくレベルで上限の 30 ワットまでしっかりと役割を果たしクラス A (最高水準) の評価を傷つけることはありません。
高圧電源からノイズを排除するためのバルブ整流器にはシリコン整流器を採用しました。がっしりとしたチョークも電源インピーダンスを低く抑える目的で併せて組み込まれています。

The output transformers also give extremely wide bandwidth allowing very solid low frequency performance as well as exceptional reproduction of timbre.
These design features combined with the use of high quality passive components, octal based input and driver triodes and an elegant but simple internal layout results in an amplifier which sets a new benchmark for performance, build quality and value.

また出力変圧器は大変広い帯域幅を出力可能で、非常に安定した低周波性能と音色の優れた再現を可能にします。
これらの設計上の特色と、オクタルベースの入力やドライブ用の三極真空管、そしてエレガントかつシンプルな内部構造といった高品質な受動部品の使用が合わさることで、パフォーマンスの新たなベンチマークとなり、品質と価値を打ち立てるアンプが生まれました

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime