Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As I could not find someone to guide you in the daytime, I have asked my proj...

Original Texts
昼間は案内することができる人が見つからなかったので、プロジェクトのメンバーにおすすめの場所を聞いてみました。
日曜日の観光の参考にしてもらえればと思います。
夜はTomagoさんが案内してくれる予定です。

[浅草]
・浅草寺(浅草と言えばここ)
・神谷バー(電機ブラン発祥のお店。日本のバー文化の草分けです)
・合羽橋(いろんな変な道具とか売ってて、楽しいです。時間に余裕があるなら)おすすめ。

[原宿]
・Laforet 原宿, Takeshita dori(個性的なファッションのお店などが多いです)
・オリエンタルバザール(日本の伝統的な製品が格安で手に入るいいお店)
・ロータス(原宿のおすすめカフェ。ちょっと疲れたら)
・原宿餃子楼(餃子のお店。安くて結構おいしいです)
・キディランド(日本のおもちゃを買うなら)

[秋葉原]
・Radio Kaikan, Radio Depart(電子部品がたくさん売ってます)
・電化製品のデパートはたくさんあります。オタクカルチャーのお店はTomagoさんが詳しいです。

[三鷹]
・三鷹の森ジブリ美術館→もしジブリアニメが好きなら
Translated by ichi_09
As I could not find someone to guide you in the daytime, I have asked my project members about recommended places.
I hope it helps you for your sightseeing on Sunday.
Mr./Ms. Tomago is going to guide you on the night.

[Asakusa 浅草]
*Senso-ji “浅草寺” (must-visit in Asakusa)
*Kamiya Bar “神谷バー” (the birthplace of Denki-Bran “電気ブラン”, the pioneer of Japanese bar culture)
*Kappa-Bashi “合羽橋” (fun to visit various strange tool shops, recommended if you have enough time)

[Harajuku 原宿]
*Laforet Harajuku “Laforet 原宿”, Takeshita-dori “竹下通り” (many unique fashion stores)
*Oriental Bazaar (a nice shop where Japanese traditional products are available cheaply)
*Lotus (recommended cafe in Harajuku, if you like to take a rest)
*Harajuku Gyoza Rou “原宿餃子楼” (dumpling restaurant, cheep and pretty good)
*Kiddy Land (if you buy Japanese toys)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
495letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$44.55
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
ichi_09 ichi_09
Starter