Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I want to exchange the screw, but it can not be twisted, so it is impossible ...
Original Texts
ネジを交換するにもネジがまわらない状態ではネジの交換はできません。
近くのホームセンターにも相談してみましたが解決にはいたりません。
10ドル払い戻しするからそれで解決して欲しいと貴方はいいますが、それでは2年間の保証がある商品なのに保証の意味がありません。
このまま誠意がない対応のまま答えが先延ばしになるようでしたらebay もしくはpaypalに取引内容をお伝えするしかなくなります。
では返信をお待ちしています。
近くのホームセンターにも相談してみましたが解決にはいたりません。
10ドル払い戻しするからそれで解決して欲しいと貴方はいいますが、それでは2年間の保証がある商品なのに保証の意味がありません。
このまま誠意がない対応のまま答えが先延ばしになるようでしたらebay もしくはpaypalに取引内容をお伝えするしかなくなります。
では返信をお待ちしています。
Translated by
ayamari
I want to exchange the screw, but it can not be twisted, so it is impossible to change the screw.
I talked with Home Center nearby, but the problem was not be solved.
You said that you want to refund 10 dollars, it seems that the product with the 2-year guarantee is meaningless.
If you still do so without good faith, I will go to tell ebay or paypal about business contents.
I will wait for your reply.
I talked with Home Center nearby, but the problem was not be solved.
You said that you want to refund 10 dollars, it seems that the product with the 2-year guarantee is meaningless.
If you still do so without good faith, I will go to tell ebay or paypal about business contents.
I will wait for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 212letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.08
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。