Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] We wrote you via ebay email just after you placed the order knowing it was a ...
Original Texts
We wrote you via ebay email just after you placed the order knowing it was a gift.
The email went to your ebay email account and to your regular email account.
You must have either missed it, deleted it in error or it went into spam.
Always check ebay email on your MY EBAY PAGE, under MY MESSAGES.The unit is discontinued and we do not have anymore nor any coming in.See the Ebay email for details.
If you find one you want advise and will give you stock status.
The email went to your ebay email account and to your regular email account.
You must have either missed it, deleted it in error or it went into spam.
Always check ebay email on your MY EBAY PAGE, under MY MESSAGES.The unit is discontinued and we do not have anymore nor any coming in.See the Ebay email for details.
If you find one you want advise and will give you stock status.
Translated by
sweetnaoken
我々は、あなたが、ギフトだと知りながらご注文された直後に、ebayの電子メールを介して、あなたにメールしました。
その電子メールは、ebay電子メールアカウントと、あなたの通常の電子メールアカウントの双方に送られました。
たぶん、気がつかなかったか、間違って削除したか、迷惑メールに送られてしまったかもしれません。
My messages欄の、My ebay page上のebay電子メールをいつも確認してください。
そのユニットは、中断されていて、他の予定もありません。詳細は、ebay電子メールで確認してください。
もし、他の希望があれば、在庫状況をお知らせします。
その電子メールは、ebay電子メールアカウントと、あなたの通常の電子メールアカウントの双方に送られました。
たぶん、気がつかなかったか、間違って削除したか、迷惑メールに送られてしまったかもしれません。
My messages欄の、My ebay page上のebay電子メールをいつも確認してください。
そのユニットは、中断されていて、他の予定もありません。詳細は、ebay電子メールで確認してください。
もし、他の希望があれば、在庫状況をお知らせします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 466letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.485
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter