Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for meeting me when I was on a business trip in Phnom Penh when you...

Original Texts
先週プノンペン出張の折は、急な訪問にも関わらず、ご面会いただき、ありがとうございました。好意的なご対応と貴重な情報をいただき、とても感謝しております。お聞きした内容に基づき、よいご提案ができるよう、最大限の努力をしたいと思いますので、今後ともどうぞ宜しくお願いします。。末筆ながら、今後の事業の益々の発展をお祈りしています。それでは、またお会いできる機会を楽しみにしています
Translated by yenfa
During last week's business trip to Phnom Penh, despite that it was of a sudden, thank you very much. I received valuable information and favorable correspondence, I'm very much thankful. You seem to be able to suggest well based on the things I asked, so I want to make every effort, and we'll also appreciate your continued support. And lastly, I am wishing for more development of the future business. So, I look forward for the opportunity to meet you again.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
187letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.83
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yenfa yenfa
Starter
I can speak English, Filipino and Japanese.