Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] More Chinese Companies to Launch Path-like Service Tencent and Kaixin001 a...
Original Texts
More Chinese Companies to Launch Path-like Service
Tencent and Kaixin001 are about to launch their own approach to Path’s acquaintance-focused social networking service, according to people familiar with the matter.
Witnessed the noise made by the launch of Path 2.0 in late last year, Kaixin001 stealthily started working on something similar from last December on, people who broke the news said, and now it’s show time.
As for Tencent, it was also rumored to introduce features inspired by Path into the newest version of its wild popular mobile IM app Weixin, which just topped 100 million users. We wrote couple days ago a Beijing-based team made available an app dubbed Diandi with mixed comments, most of which criticized the app for literally ripping off the original Path with zero innovation.
General social networking service like Renren, Kaixin001 and Tencent Pengyou together gobbled a large chunk of the market leaving minor competitors with little room to grow within. The arrival of Path and its disruptive concept of promoting life sharing between only people who you’re familiar with certainly served as an enlightenment for Chinese players who were looking to “jump out of the box”. Kaixin001 experimented with many sidekick products last year with not so rosy outcome, and since the site started as a non real name SNS, it remains to be seen that how many people could be persuaded into using the new initiative.
Tencent and Kaixin001 are about to launch their own approach to Path’s acquaintance-focused social networking service, according to people familiar with the matter.
Witnessed the noise made by the launch of Path 2.0 in late last year, Kaixin001 stealthily started working on something similar from last December on, people who broke the news said, and now it’s show time.
As for Tencent, it was also rumored to introduce features inspired by Path into the newest version of its wild popular mobile IM app Weixin, which just topped 100 million users. We wrote couple days ago a Beijing-based team made available an app dubbed Diandi with mixed comments, most of which criticized the app for literally ripping off the original Path with zero innovation.
General social networking service like Renren, Kaixin001 and Tencent Pengyou together gobbled a large chunk of the market leaving minor competitors with little room to grow within. The arrival of Path and its disruptive concept of promoting life sharing between only people who you’re familiar with certainly served as an enlightenment for Chinese players who were looking to “jump out of the box”. Kaixin001 experimented with many sidekick products last year with not so rosy outcome, and since the site started as a non real name SNS, it remains to be seen that how many people could be persuaded into using the new initiative.
Translated by
zhizi
Path系のサービスをローンチする中国企業がさらに増加
情報筋によると、Tencent(騰訊)と Kaixin001(開心網)はそれぞれ、友人同士だけで共有を楽しむソーシャルネットワークサービス「Path」の類似サービスをまもなくローンチするようだ。
Kaixin001 は、昨年末に「Path 2.0」がローンチした時の人気の高さを目の当たりにし、昨年12月以降ひそかに類似サービスの展開に取り組み始めたらしい。さあ、これからがショータイムだ。
Tencent については、人気のIMアプリ「Weixin」の最新バージョンに Path にヒントをえた機能を導入すると言われている。「Wexin」のユーザー数は先日、1億人を超えた。
情報筋によると、Tencent(騰訊)と Kaixin001(開心網)はそれぞれ、友人同士だけで共有を楽しむソーシャルネットワークサービス「Path」の類似サービスをまもなくローンチするようだ。
Kaixin001 は、昨年末に「Path 2.0」がローンチした時の人気の高さを目の当たりにし、昨年12月以降ひそかに類似サービスの展開に取り組み始めたらしい。さあ、これからがショータイムだ。
Tencent については、人気のIMアプリ「Weixin」の最新バージョンに Path にヒントをえた機能を導入すると言われている。「Wexin」のユーザー数は先日、1億人を超えた。
数日前に、Diandi というアプリを制作した北京のスタートアップについて書いた。このアプリについては、賛否両論のコメントがあるが、イノベーションの全くないオリジナルの Path をそのままコピーしたアプリだという批判がほとんどだ。
Renren(人人網)などの総合的なソーシャルネットワークサービスは、Kaixin001 や Tencent Pengyou(騰訊朋友)らともに市場を独占し、弱小の競合他社には成長する余地があまり残っていない。Path が誕生したこと、そしてPath の親しい仲間内だけでの共有を楽しむというこれまでとは違う厄介なコンセプトは、「限られたチャンスしかない『箱』の中から飛び出したい」と思う中国企業にとっては大きな刺激となった。
Renren(人人網)などの総合的なソーシャルネットワークサービスは、Kaixin001 や Tencent Pengyou(騰訊朋友)らともに市場を独占し、弱小の競合他社には成長する余地があまり残っていない。Path が誕生したこと、そしてPath の親しい仲間内だけでの共有を楽しむというこれまでとは違う厄介なコンセプトは、「限られたチャンスしかない『箱』の中から飛び出したい」と思う中国企業にとっては大きな刺激となった。
Kaixin001 は昨年、多くの補助プロダクトを試してみたが、結果は芳しくない。また、同サイトはサービス開始時に実名制ではなかったので、どのくらいの人が今回の新しいサービスを利用したいと思うかは、今のところ分からない。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1434letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $32.265
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
zhizi
Senior