Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Unfortunately, my family does not celebrate Easter. But I'm happy to hear abo...
Original Texts
残念ながら私の家族はEasterを祝いませんでした。でもあなたが家族と素敵なEasterを祝ったと聞いて嬉しい。はい,私も5月が待ちきれません。彼の5月に予定されているラジオコンサートは、ええと、19,20,22,26日 でしたっけ?私はそれらを楽しみにしています。私はあなたが彼らにまた会えることを望みます。彼のalbumは日本では6/6発売です。私はUS版も買いました。がそれは6/11~6/29の間に私の元に届くでしょう。むむ~、私がCDを得るのはまだまだ先のようです。
Translated by
isaiah324
Unfortunately, we as a family didn't celebrate Easter day. But I'm glad to hear you spent a wonderrful Easter day with your family. Yes, I also cannot wait for May to come. His radio concert in May is probably scheduled on 19, 20, 22, and 26, right? I'm looking forward to all of them. I hope you could see them again. His album will go on sale on June 6 in Japan. I already got U.S. version. That CD is supposed to arrive here between June 11 and 29. Seeing it will be a long time coming.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
isaiah324
Starter
I've ever translated an English Christian-leadership-book with about 100 page...