Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] They are Japanese armature, semi-pro, and studio musicians. I personally pi...

Original Texts
日本のアマチュア、セミプロ、そしてスタジオミュージシャン達。
個人的に、いい味出してるのをピックアップしてます。(上手い下手はそれぞれ判断がことなるだろうけどね)

映像があまりよくないけど勘弁してね。

・まずますだと思うね。

・ちょっと異なるかな。でも個性的だよね。

・本人にはかなわないけどね。本人じゃないから・・・。

こちらも同じ曲。比べると、少しテンポがおそいかな・・。でも雰囲気はいいかもね。




Translated by sweetshino
They are Japanese armature, semi-pro, and studio musicians.
I personally pick ones that has good tastes to me (I guess each person will judge differently though)

Sorry for the rough movie quality.

* Pretty good
* A bit different. But still unique.
* Good, but nothing like the original. well, cannot help because he is not the original.

This is the same song. maybe a bit slower when you compare. But, I like the feeling.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
210letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.9
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sweetshino sweetshino
Starter