Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Can you pack the item, not only collecting? Can you pack a big item such as ...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , ayamari , chipange , tatsuoishimura , trans104 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by pawapuro at 05 Apr 2012 at 15:11 3759 views
Time left: Finished

集荷だけでなく、梱包もできますか?
自転車などの大きな荷物でも、集荷先でその場で梱包することは可能ですか?
もし梱包が可能であれば、サイズごとの料金体系をお知らせいただけますか?
梱包が無理であれば、梱包ができるイギリス国内の配送業者を教えていただけますか?
また、集荷にあたりラベルを印刷したりする作業などは必要ですか?
質問が多くなってしまい大変恐縮ですが、お返事お待ちしております。

Not only the collection of cargo but also the packing, is that possible?
Can you pack big baggage such as bicycles on the spot where doing the collection of cargo?
If it is possible, would you tell me the fee of every packing size?
If packing is impossible, would you tell me the delivery supplier of U.K. who can pack?
In addition, is it necessary to print label on collecting cargo?
I am very sorry to have many questions, I will wait for your answers.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime