Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The Shipping Charges on this shipped to California is FREE. We will give you ...

Original Texts
The Shipping Charges on this shipped to California is FREE. We will give you $10 REFUND, though, on purchasing two sets as it cost us a little less to ship two together.

eBay doesn't allow us to discount anymore than the shipping charges, but once the two sets are paid for, we will REFUND $10 Back to your PayPal Account.

I'll put this discount in the file for you. Just email or eBay Message something like, 'George said he would REFUND $10 back if I bought two sets'. Then whoever gets the message will check the file for that discount I'm offering you.

Thanks for the question, thanks for the interest in our Motorcycle Bags, and thanks for choosing OPEN DOOR SALES.

George with OPEN DOOR SALES

Translated by gloria
この商品のカリフォルニアへの送料は無料ですが、2つを一緒に発送したため少し安くなったので、あなたに$10の返金をします。

eBayは送料の他にこれ以上値引きをすることを許可しませんが、2台分の支払いが終わったらあなたのペイパルアカウントに$10の返金を行います。

この値引きをあなたに関するファイルに記録しておきます。EメールかeBayメッセージか何かで「2セット購入したらジョージが$10返金するといっていました」と言ってください。そうすればそのメッセージを送った相手がファイルを見て私が提示する値引きを知ることができるでしょう。

ご質問いただきありがとうございます、また当社のモーターサイクルバッグに関心をお持ちいただき、オープンドアセールスをお選びいただきましたことに感謝します。

オープンドアセールス ジョージ
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
705letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.87
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact