Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I have purchased 6 pairs of "GAERNE" at your ebay shop since last yea...
Original Texts
こんにちは。
あなたの、ebayショップから「 GAERNE 」を去年から合わせて6足購入しました。
あなたのショップは、価格が安く、対応が丁寧なので、とても気に入っています。
今後も少しずつ買い足そうと思っているので、日本からペイパルかクレジットカードで直接購入できませんか?
その時、価格を少しお安くして頂けないでしょうか?
欲しいサイズはEU42です。
よろしくお願いします。
あなたの、ebayショップから「 GAERNE 」を去年から合わせて6足購入しました。
あなたのショップは、価格が安く、対応が丁寧なので、とても気に入っています。
今後も少しずつ買い足そうと思っているので、日本からペイパルかクレジットカードで直接購入できませんか?
その時、価格を少しお安くして頂けないでしょうか?
欲しいサイズはEU42です。
よろしくお願いします。
Translated by
sweetnaoken
Hello,
I have purchased 6 pairs of "GAERNE" at your ebay shop since last year.
Because of your reasonable prices and courteous response, I love your shop!!
I'd like to purchase some more from your shop, so I wonder if I can pay with Paypal or credit cards in Japan.
I also wonder if you can give me any discount.
What I'm looking for is size EU42.
Thank you.
I have purchased 6 pairs of "GAERNE" at your ebay shop since last year.
Because of your reasonable prices and courteous response, I love your shop!!
I'd like to purchase some more from your shop, so I wonder if I can pay with Paypal or credit cards in Japan.
I also wonder if you can give me any discount.
What I'm looking for is size EU42.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 195letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.55
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter